The Need to Use Translation Software in the Classroom: Perception of Chinese International Engineering College Students in Language Learning

Yichen Yang

Xi’an University of Technology, China.

Hao Sun

Xi’an University of Technology, China.

Yuncheng Wan

Xi’an University of Technology, China.

Mingyang Ma

Xi’an University of Technology, China.

Taiji Cao

Xi’an University of Technology, China.

Yizhe Huang

Xi’an University of Technology, China.

Edison Estigoy *

Xi’an University of Technology, China.

*Author to whom correspondence should be addressed.


Abstract

This study aims to analyze students' perception and usage of translation software for language learning. A survey questionnaire was administered to International Engineering College students to gather data on their attitudes, reasons, and experiences related to using translation software. The findings reveal that a significant number of students agree to strongly agree with the use of translation software in various language learning contexts, such as translating simple sentences, long paragraphs, unfamiliar words, and during English classes. The majority of students perceive translation software as a valuable tool for improving language skills and facilitating communication with foreign teachers. However, some students also express dissenting opinions, suggesting that translation software may not be the optimal method for learning and improving English proficiency. The discussion highlights the benefits and limitations of translation software, as well as the need for a balanced approach to its usage. While translation software can be a helpful resource in specific language learning tasks, it should not replace authentic language input and independent learning. The findings emphasize the importance of integrating translation software into language learning curricula and providing guidance to students on effective and critical use. This study contributes to the understanding of students' perceptions of translation software and provides insights for educators and learners on maximizing its potential for language learning.

Keywords: Engineering students, international, language learning, perception, translation software


How to Cite

Yang , Y., Sun , H., Wan , Y., Ma , M., Cao , T., Huang , Y., & Estigoy , E. (2023). The Need to Use Translation Software in the Classroom: Perception of Chinese International Engineering College Students in Language Learning. Journal of Engineering Research and Reports, 25(11), 149–157. https://doi.org/10.9734/jerr/2023/v25i111030

Downloads

Download data is not yet available.

References

Nishanthi R. The Importance of Learning English in Today World. Journal of Trend in Scientific Research and Development. 2018;3(1):871-874. DOI:10.31142/ijtsrd19061

Sary FP. Students’ Perception of English Learning Difficulties and Strategies. Indonesian EFL Journal: Journal of ELT, Linguistics, and Literature. 2015;1(1):68-81.

Zhou ZH. Construction of English Intelligent Translation Software Framework Based on Data Analysis Algorithm. Mobile Information Systems; 2022. DOI:10.1155/2022/7773157

Allford D. Translation in the communicative classroom. In Taylor & Francis eBook. 2010;230 250. Available:https://doi.org/10.4324/9780203458013_chapter_12

Omar A, Khafaga AFA, Shaalan IEAW. The impact of translation software on improving the performance of translation majors. International Journal of Advanced Computer Science and Applications. 2020;11(4). Available:https://doi.org/10.14569/ijacsa.2020.0110439

Karimian Z, Talebinejad MR. Students’ use of translation as a learning strategy in EFL classroom. Journal of Language Teaching and Research. 2013;4(3). Available:https://doi.org/10.4304/jltr.4.3.605-610

Bahri H, Sepora T, Mahadi T. The application of mobile devices in the translation classroom. Advances in Language and Literary Studies. 2016;7(6). Available:https://doi.org/10.7575/aiac.alls.v.7n.6p.237

Klimova B, Polakova P. Using DeepL translator in learning English as an applied foreign language – An empirical pilot study. Heliyon on Science Direct. 2023;9:8. Available:https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2023.e18595.

Kol S, Spector-Cohen M, Schcolnik M. Google Translate in Academic Writing Courses? The Eurocall Review. 2018;23(2). Available:https://doi.org/10.4995/EUROCALL.2018.10140.

Liu KL, Kwok HL, Liu JW, Cheung A. Sustainability and influence of machine translation: perceptions and attitudes of translation instructors and learners in Hong Kong. Applied Linguistics and Language Education for Sustainable Development. 2022;14(11):6399. Available:https://doi.org/10.3390/su14116399.

Urlaub P, Dessein E. Machine translation and foreign language education. Frontiers in Artificial Intelligence. 2022;5. Available:https://doi.org/10.3389/frai.2022.936111.

Carreres A, Noriega-Sánchez M. Translation in language teaching:insights from professional translator training. The Language Learning Journal. 2011;39(3):281-297. Available:https://doi.org/10.1080/09571736.2011.567356.

Jiménez-Crespo MA. The role of translation technologies in Spanish language learning. Journal of Spanish Language Teaching. 2017;4(2):181-193. Available:https://doi.org/10.1080/23247797.2017.1408949.

Scarino A. Reconceptualising translation as intercultural mediation: A renewed place in language learning. Perspectives. 2016;24(3):470-485. Available:https://doi.org/10.1080/0907676X.2015.1022192.

Xu M, Wang C. Translation students’ use and evaluation of online resources for Chinese-English translation at the word level. Translation and Interpreting Studies. 2011;6(1):62–86. Available:https://doi.org/10.1075/tis.6.1.04xu.

Turovsky B. Ten years of Google Translate. Google; 2016. Available:https://www.blog.google/products/translate/ten-years-of-google-translate.

Lake VE, Beisly A. Translation Apps: Increasing Communication with Dual Language Learners. Early Childhood Education Journal. 2019;47(4):489–496. Available:https://doi.org/10.1007/s10643-019-00935-7.

Kothari C. Research Methodology (Second Revised Edition). New Delhi: New Age International Publisher; 2004.

Singh Y. Fundamental of Research Methodology and Statistics. New Delhi: New Age International; 2006.

Calderon J. Methods of research and thesis writing (2nd Ed.). Mandaluyong City: National Bookstore. In Alieto, E., & Rillo, R. (2018). Language attitudes of English language teachers (ELTS) towards Philippine English. Dimension Journal of Humanities and Social Sciences. 2006; 13(1):84-110.

Buslon J, Alieto E. Lexical inferencing strategies and reading comprehension in English: A case of ESL third graders. Asian EFL. 2019;22(1):73-94.

González-Davies M. The use of translation in an Integrated Plurilingual Approach to language learning: Teacher strategies and best practices. Journal of Spanish Language Teaching. 2017;4(2):124–135. Available:https://doi.org/10.1080/23247797.2017.1407168

Almusharraf A, Bailey D. Predicting attitude, use, and future intentions with translation websites through the TAM framework: a multicultural study among Saudi and South Korean language learners. Computer Assisted Language Learning; 2023. Available:https://doi.org/10.1080/09588221.2023.2275141

Niu RL, Yang W. Innovative System for Analyzing English Translation Software Based on IoT Big Data. Mobile Information Systems; 2022. DOI:10.1155/2022/1772906